(0121-0122)Theme:My Journey with a Cat/我和猫的旅行/私と猫の旅行
I'm not sure how, but I woke up one morning to find my body had shrunken. I was so small that even my cat, Ginger, was bigger than me. It gave me a funny idea — maybe I could ride on Ginger and see what he does. So, I climbed onto his back while he was still sleeping. As if sensing my movement, Ginger woke up, yawned, and got ready to start his day.
どういうわけか、ある朝目覚めると体が小さくなっていました。なんと、私の猫ジンジャーの方が私より大きいのです。それを見て、面白い考えが浮かびました——ジンジャーに乗って彼の行動を見てみようかな、と。そこで、彼がまだ寝ている間に背中によじ登りました。私の動きを察知したのか、ジンジャーは起き上がって大あくびをし、一日の準備を始めました。
我不知道怎么回事,但有一天早上醒来时,我发现自己的身体缩小了。我变得小到甚至连我的猫姜姜都比我还要大。这让我产生了一个有趣的想法——或许我可以骑在姜姜背上,看看他会做什么。于是,我趁他还在睡觉时爬到了他的背上。好像我的动作把他弄醒了,姜姜站了起来,打了个哈欠,准备开始新的一天。
After waking up, Ginger walked toward his bowl, which I had filled with water. He dipped his paw into the water before taking a sip. What a silly boy!
起きた後、ジンジャーは水を入れておいたお皿に向かいました。彼はまず前足を水に浸してから飲み始めました。本当におバカさんですね!
醒来后,姜姜走向我装满水的碗。他先把爪子浸进水里,然后才喝了一口。真是个傻乎乎的小家伙!
Ginger left the house through a small window crack near the attic. This brought us onto the roof of our house. Still unaware of my presence, Ginger leaped from rooftop to rooftop, starting his little adventure.
ジンジャーは屋根裏近くの小さな窓の隙間から家を出ました。これで私たちは家の屋根に出ました。ジンジャーはまだ私の存在に気づいていないまま、屋根から屋根へと飛び移り、小さな冒険を始めました。
姜姜通过阁楼旁的一条小窗缝离开了家。这把我们带到了屋顶上。他完全没有注意到我的存在,就开始从一个屋顶跳到另一个屋顶上,展开了他的小冒险。
We arrived at a market where all kinds of produce were being sold. Ginger spotted a fishmonger and carefully climbed down from the roof. His movements were as smooth as only a cat's can be, despite his round body. While the fishmonger was talking to a customer, Ginger jumped onto the display and snatched a fish. He ran as fast as he could. The fishmonger gave chase, but there was no way he could catch up to Ginger.
私たちは市場にたどり着きました。そこではいろいろな種類の食材が売られていました。ジンジャーは魚屋を見つけ、慎重に屋根から降りていきました。丸っこい体にもかかわらず、その動きはさすが猫、といった滑らかさでした。魚屋がお客さんと話している間に、ジンジャーはディスプレイに飛び乗り、一匹の魚を奪いました。そして、全速力で走り出しました。魚屋が追いかけてきましたが、ジンジャーには到底追いつけませんでした。
我们来到了一个市场,这里卖着各种各样的农产品。姜姜发现了一个卖鱼的人,于是就小心翼翼地从屋顶下来。尽管他圆润的体型,他的动作还是如猫科动物一样灵巧。当鱼贩正和顾客交谈时,姜姜跳到展示台上,叼走了一条鱼。他拼命地跑了起来。鱼贩试图追赶,但他根本追不上姜姜。
Ginger couldn't run for long. He stopped to catch his breath, huffing and puffing. After walking a bit further, Ginger started climbing again. On the roof, there was a white cat—it must have been Ginger's friend (or girlfriend?). Ginger brought the fish to the white cat, and they seemed to enjoy each other's company.
ジンジャーは長く走り続けることはできませんでした。息を切らして立ち止まり、しばらく休憩しました。その後少し歩いて、再び登り始めました。屋根の上には白い猫がいました——きっとジンジャーの友達(それともガールフレンド?)でしょう。ジンジャーはその白い猫に魚を持って行き、二匹で仲良く過ごしているようでした。
姜姜跑不了太久,于是他停了下来休息。我能听到他喘着粗气。走了一段距离后,姜姜又开始爬了起来。屋顶上有一只白猫,那一定是姜姜的朋友(或者女朋友?)。他把鱼带给了那只白猫,他们看起来很享受彼此的陪伴。
The white cat noticed me on Ginger's head. Our eyes met, and we stared at each other for a moment. I didn't know how to react. I was thinking in my head, "Please look away. I'm not a mouse!"
白い猫はジンジャーの頭にいる私に気づきました。私たちはしばらく目を合わせて見つめ合いました。どう反応すればいいかわかりませんでした。心の中で、「お願いだから目を逸らして。私はネズミじゃないよ!」と思っていました。
这时,白猫发现我趴在姜姜的头上。我们对视了一会儿。我不知道该怎么反应。在我脑海里想着:“请别盯着我看,我不是老鼠啊!”
Suddenly, the white cat jumped at me! Ginger didn't see it coming and got hit. I fell to the ground but quickly got back up and ran. Ginger, confused, meowed loudly at the white cat, but she ignored him. She focused on her target—me! Ignoring the fish Ginger had brought her, the white cat chased after me and pounced again. Ginger brought you a fish! Please eat that, not me! 😭
突然、白い猫が私に飛びかかってきました!ジンジャーはそれを予測できず、ぶつかってしまいました。私は地面に落ちましたが、すぐに起き上がって走り出しました。ジンジャーは困惑しながら白い猫に大きな声で鳴きましたが、彼女はそれを無視しました。彼女は私に完全に狙いを定めていました。ジンジャーが持ってきた魚を無視して、白い猫は私を追いかけ、再び飛びかかってきました。「ジンジャーが魚を持ってきたんだから、それを食べて!私じゃない!」😭
突然,那只白猫朝我扑了过来!姜姜来不及反应,被她打到了。我也因此摔到了地上去,但很快地我又爬了起来拔腿就跑。姜姜显得很困惑,冲着白猫大声喵喵叫,但她完全没理会姜姜。这时候的白猫,目标只有一个——我!完全无视姜姜,白猫继续地追着我,跳了起来扑向我!姜姜给你带了一条鱼啊!去吃鱼吧,别吃我!😭
"AHH!" I jolted up from my sleep. Phew, it was just a dream! I can't believe that I almost became a cat's brunch. But luckily, I'm still alive!
「うわっ!」私は飛び起きました。ふぅ、ただの夢でした!もう少しで猫のブランチになるところでした。でも、運よく私はまだ生きています!
”啊啊!”我被吓醒了。原来只是一场梦!我差点就变成了猫的早餐。不过幸运的是,我还活着!